ALLGEMEINE BEDINGUNGEN FÜR DIE ERBRINGUNG VON ANALYSE- UND BERATUNGSLEISTUNGEN Rev. 3.02
1) GENERALITA’: Tutti gli ordini e i contratti per la prestazione dei servizi erogati dalla EUROFINS LAB-CONTROL sono regolati, con pieno diritto, dalle presenti condizioni generali di fornitura che diventano parte integrante delle offerte e dei contratti. Solamente le presenti condizioni saranno applicate ad esclusione delle condizioni diverse o aggiuntive indicate negli ordini o conferme d’ordine del cliente. Per tutto quanto qui non espressamente disposto o previsto si applicheranno le norme del codice civile e le leggi dello stato italiano.
2) DIENSTLEISTUNGEN VON EUROFINS LAB-CONTROL: EUROFINS LAB-CONTROL deve impiegare i metodi, le procedure, le tecnologie, il personale e le fonti d’informazione necessarie e deve usare ogni ragionevole competenza, cura e diligenza nella prestazione dei servizi in accordo con i termini del contratto. Per l’adempimento delle prove richieste dal committente, salvo diverse indicazioni, EUROFINS LAB-CONTROL utilizza metodiche ufficiali previste dalla normativa vigente, qualora disponibili, lasciando al giudizio del Direttore Tecnico eventuali metodiche non rientranti nella normativa. La certificazione viene effettuata dal Chimico iscritto all’Ordine Professionale.
I limiti di fornitura dei servizi non verranno sostanzialmente modificati dal committente senza l’approvazione della EUROFINS LAB-CONTROL. Per alcuni servizi può essere difficoltoso specificare la natura precisa dell’attività richiesta prima dell’inizio dei lavori. Nel caso in cui EUROFINS LAB-CONTROL durante lo svolgimento dei lavori, ritenga che sia necessaria una modifica od un’aggiunta sostanziale per adempiere al contratto ne darà solo comunicazione scritta al committente. EUROFINS LAB-CONTROL non sarà responsabile della mancata esecuzione del contratto o per ritardo nell’adempimento qualora ciò derivi da causa ad essa non imputabile o per mancanza di autorizzazione e/o informazioni da parte del committente.
2.a – Tempi di conservazione del campione dopo l’analisi – i campioni verranno conservati dalla EUROFINS LAB-CONTROL per 30 giorni a decorrere dalla data di consegna dei rapporti di prova salvo specifiche richieste del committente o il particolare indice di degradabilità del prodotto.
2.b – Eventuale presenza del committente all’esecuzione delle analisi – tale clausola sarà applicabile qualora siano specificate le modalità in fase di richiesta da parte del committente.
3) OBBLIGHI E RESPONSABILITA’ DEL COMMITTENTE: EUROFINS LAB-CONTROL agisce per le persone o gli enti da cui riceve istruzioni a procedere (di seguito “il Committente”). Nessun’altra parte è autorizzata a impartire istruzioni, in particolare riguardo all’oggetto dell’ispezione o alla consegna del rapporto o certificato, senza la previa autorizzazione da parte del Committente e in accordo con EUROFINS LAB-CONTROL. EUROFINS LAB-CONTROL sarà comunque considerata autorizzata in modo irrevocabile a consegnare, a propria discrezione, il rapporto o il certificato a terzi nel caso in cui questi siano stati loro promessi a seguito di istruzioni impartite per iscritto dal Committente oppure in caso di specifiche disposizioni di legge.
Il Committente dovrà:
3.1 assicurarsi che EUROFINS LAB-CONTROL riceva istruzioni e informazioni sufficienti in tempo utile affinché i servizi richiesti possano essere erogati in modo efficiente;
3.2 comunicare tempestivamente alla EUROFINS LAB-CONTROL eventuali variazioni rispetto a quanto indicato sull’offerta economica, per esempio sul numero campioni da inviare e/o sulla loro natura;
3.3 fornire ai rappresentanti della EUROFINS LAB-CONTROL tutti gli accessi necessari affinché i servizi richiesti possano essere prestati in modo efficiente;
3.4 stellt auf Anfrage die für die Erbringung der geforderten Dienstleistungen erforderliche Spezialausrüstung oder das erforderliche Personal zur Verfügung;
3.5 assicurarsi che vengano adottate tutte le misure di sicurezza e security necessarie relativamente alle condizioni di lavoro, ai siti e agli impianti durante la prestazione dei servizi, circostanze, queste, delle quali il Committente rimane il solo e unico responsabile sia nei confronti della Società sia nei confronti di terzi. Nel caso di attività in trasferta presso il Committente, quest’ultimo si impegna a richiedere alla Società tutta la documentazione necessaria per lo svolgimento dell’attività secondo la legislazione vigente in materia di sicurezza sui luoghi di lavoro entro e non oltre i cinque giorni lavorativi precedenti l’avvio delle attività. E’ altresì obbligo del Committente segnalare alla EUROFINS LAB-CONTROL, mediante apposito documento DUVRI (Documento Unico Di Valutazione Dei Rischi Interferenziali), i rischi presenti sul luogo di lavoro, eventuali piani di emergenza, nominativi del personale presente sul luogo dell’intervento addetto al primo soccorso e alla gestione delle emergenze in caso di incendio. Eventuali rischi derivanti da attività da svolgersi in quota e/o in luoghi confinati o sospetti di inquinamento devono essere segnalati per iscritto alla EUROFINS LAB-CONTROL in fase di sottoscrizione delle Condizioni Generali e a seguito di ogni offerta economica accettata dalla EUROFINS LAB-CONTROL e dal Committente. EUROFINS LAB-CONTROL si riserva di effettuare un sopralluogo presso il sito di lavoro indicato dal Committente, i cui oneri saranno a carico del Committente.
3.6 intraprendere tutte le azioni necessarie al fine di eliminare o porre rimedio a qualsiasi ostacolo o interruzione nell’esecuzione dei servizi richiesti;
3.7 EUROFINS LAB-CONTROL im Voraus über jedes tatsächliche oder potenzielle Risiko oder jede Gefahr zu informieren,
relativo a qualsiasi ordine, campione o prova, ivi compresa, ad esempio, la presenza o il rischio di radiazioni, elementi o materiali tossici, nocivi o esplosivi, inquinamento o avvelenamento ambientali (in conformità a quanto previsto dal successivo art.4);
Resta inteso che la conclusione del contratto si avrà con la comunicazione alla EUROFINS LAB-CONTROL dell’accettazione da parte del Committente dell’offerta economica e ciò mediante sottoscrizione per accettazione, della proposta tecnico-commerciale.
4) VOLLSTÄNDIGE INFORMATION UND VERSAND VON GEFAHRGUTAllen Anfragen und Aufträgen zur Erbringung von Dienstleistungen müssen ausreichende Informationen, Spezifikationen und Anweisungen beigefügt werden, damit EUROFINS LAB-CONTROL die angeforderten Dienstleistungen bewerten und/oder erbringen kann.
L’invio di materiali giudicati pericolosi ai sensi del R.E. 1272/2008 (CLP) e del D.Lgs. 81/2008 Titolo IX, deve essere tassativamente comunicato al personale della EUROFINS LAB-CONTROL, prima dell’invio dei campioni stessi.
Nel caso di ricezione senza preavviso di materiali giudicati pericolosi ai sensi del Reg. UE 1272/2008 (CLP) e D.Lgs. 81/2008 Titolo IX, la EUROFINS LAB-CONTROL si riserva di recedere dal contratto e, pertanto, di non proseguire con le lavorazioni, oltre ad addebitare al Cliente le spese di spedizione e l’aggravio dei costi di gestione per la restituzione dei materiali giudicati pericolosi.
5) VERWENDUNG VON MARKEN UND LOGOS: Il Committente si impegna a non fare uso dei loghi e dei marchi presenti all’interno della documentazione ricevuta dalla EUROFINS LAB-CONTROL: i suddetti marchi non possono essere utilizzati nella documentazione concernente un prodotto e neppure essere riportati su un prodotto. Sono, pertanto, vietati l’utilizzo o la riproduzione anche parziale dei loghi degli Enti di Accreditamento, certificazione, logo della EUROFINS LAB-CONTROL presenti sulla documentazione emessa dalla EUROFINS LAB-CONTROL al Committente. Il Committente è autorizzato a presentare e/o allegare il Report finale di prova.
6) VERGABE VON UNTERAUFTRÄGEN: EUROFINS LAB-CONTROL potrà, delegare l’esecuzione della totalità o di parte dei servizi assunti per conto del Committente a eventuali agenti o subappaltatori, quando autorizzato per iscritto dal Committente.
Le attività affidate all’esterno sono riportate nella proposta tecnico-commerciale e sono subappaltate a fornitori esterni qualificati e monitorati secondo le prescrizioni di cui alle procedure gestionali applicabili del Sistema di Gestione per la Qualità del Laboratorio. EUROFINS LAB-CONTROL rimane responsabile per i risultati forniti al Committente relativi a prove o fasi di prova subappaltate.
7) GELTENDE NORMEN UND AKKREDITIERTE PRÜFUNGEN: Se non diversamente indicato dal Committente, EUROFINS LAB-CONTROL esegue le prove secondo gli standard per i quali è accreditata, nell’ultima revisione in vigore, consultabili sul sito web www.lab-control.it nella sezione “Riconoscimenti”, con la diligenza richiesta dalla natura dell’attività professionale esercitata. Nel caso di più normative accreditate per la medesima prova, verrà data priorità allo standard nazionale. All’interno della EUROFINS LAB-CONTROL è operativo un laboratorio accreditato UNI CEI EN ISOI IEC 17025:2018 ed è possibile consultare l’elenco dettagliato delle prove accreditate direttamente presso il sito di ACCREDIA: www.accredia.it
8) RESPONSABILITA’ DELLA LAB-CONTROL: La responsabilità della EUROFINS LAB-CONTROL si riferisce unicamente ai risultati analitici riferiti ai campioni oggetto di analisi, i quali non costituiscono approvazione o comunque giudizio di merito del prodotto da analizzare, EUROFINS LAB-CONTROL, inoltre, non si assume alcuna responsabilità circa l’effettiva rappresentatività del campione oggetto dei servizi di analisi al lotto di riferimento e/o al contesto da cui esso è stato prelevato. La EUROFINS LAB-CONTROL risponde unicamente delle attività direttamente svolte, ovvero subappaltate, dal momento in cui il campione le perviene. In caso di accertato inadempimento, la relativa responsabilità è limitata ai danni che siano conseguenza immediata e diretta di tale inadempimento, purché lo stesso si sia determinato per colpa lieve (e non, invece, per dolo o colpa grave). In tal caso, potrà essere chiamata a rispondere ai sensi dell’art. 1382 c.c. fino a un massimo di dieci volte l’ammontare del corrispettivo del Servizio che ha generato il danno diretto. In ogni caso, EUROFINS LAB-CONTROL non potrà essere ritenuta responsabile per danni o perdite indirette, speciali e/o consequenziali lamentati del Committente, incluso il lucro cessante. Il Committente si obbliga, in ogni caso, a tenere indenne e manlevare EUROFINS LAB-CONTROL, nonché il personale di questa, da qualsiasi pretesa risarcitoria avanzata da terzi per danni o spese di qualunque tipo in relazione ai Servizi svolti. Il limite di responsabilità della EUROFINS LAB-CONTROL potrà essere innalzato, facendone richiesta alla EUROFINS LAB-CONTROL prima dell’esecuzione del servizio, fino al valore che potrà essere concordato, a fronte del pagamento di corrispettivi aggiuntivi pari a una frazione adeguata dell’aumento di tale indennizzo o fino al valore da stabilirsi.
Nei limiti di cui ai paragrafi precedenti e in caso di presunto inadempimento della EUROFINS LAB-CONTROL, la stessa dovrà essere notiziata di tale circostanza dal Committente entro e non oltre il termine di giorni 15 (quindici) dal momento in cui quest’ultimo ne sia venuto a conoscenza, pena l’impossibilità di azionare ogni e qualsiasi meccanismo di rivalsa nei confronti della EUROFINS LAB-CONTROL stessa.
9) DIE SICHERHEITSPFLICHTEN VON LAB-CONTROL: EUROFINS LAB-CONTROL si impegna a rispettare gli obblighi imposti in materia di sicurezza sui luoghi di lavoro. Il personale è informato, formato e addestrato per le attività oggetto di offerta, sottoposto a sorveglianza sanitaria come da protocolli sanitari dettati dal Medico Aziendale, in regola con le disposizioni vigenti in materia di sicurezza sui luoghi di lavoro, di Regolarità Contributiva, etc. EUROFINS LAB-CONTROL si impegna a fornire nei tempi prestabiliti, prima dell’accesso sul luogo di lavoro nel caso di attività svolte presso il Committente o in sedi da lui segnalate, la documentazione richiesta per la successiva redazione del DUVRI da parte del Committente stesso (in conformità alle Condizioni Generali art. 3.5). Gli oneri dovuti per la preparazione della documentazione necessaria per accedere al sito di lavoro richiesta dal Committente, entro e non altre i 5 giorni lavorativi antecedenti l’inizio dell’attività, saranno valutati di volta in volta e tempestivamente comunicati al Committente
10) ONERI PER ATTIVITA’ ITINERANTI: Le Condizioni Generali applicabili per le attività effettuate presso luoghi di lavoro differenti rispetto ai locali della EUROFINS LAB-CONTROL, seguiranno il seguente prospetto oltre a quanto sopra specificato.
10.1 Die Kosten gehen zu Lasten des Kunden.
Sicherung des Arbeitsplatzes und Weitergabe von Sicherheitsinformationen im Voraus:
-Unterstützung und Verwaltung von Hebevorrichtungen (Gerüste, Körbe, Kräne, Hebezeuge usw.);
-Beleuchtung und Elektrizität;
-Gebühren für erzwungene Arbeitsunterbrechungen, die auf Ursachen zurückzuführen sind, die EUROFINS LAB-CONTROL nicht zuzuschreiben sind, und die für jeden einzelnen Techniker im Verhältnis zum Wert der Dienstleistung beziffert werden;
-oneri di trasferta per le attività non effettuate a causa di eventi non imputabili alla EUROFINS LAB-CONTROL (es. condizioni meteo).
10.2 Lasten, die von EUROFINS LAB-CONTROL zu tragen sind.
Erwartete Sicherheitskosten, persönliche Schutzausrüstung (PSA), Ausbildung:
-entsprechend geschultes und qualifiziertes Personal;
-attrezzature e mezzi necessarie per l’esecuzione dell’attività.
11) ENTSCHÄDIGUNG, SCHADENSERSATZ UND ZUSÄTZLICHE KOSTEN VON EUROFINS LAB-CONTROL: Il Committente dovrà garantire, tenere indenne e manlevare la EUROFINS LAB-CONTROL e i rispettivi dirigenti, dipendenti, agenti o subappaltatori rispetto a qualsivoglia richiesta di risarcimento avanzata da eventuali terzi per la perdita, danno o spesa, di qualunque natura o comunque derivante, in merito all’esecuzione, presunta esecuzione o mancata esecuzione di qualsiasi servizio, a condizione che la somma complessiva di tali richieste riguardante un qualunque servizio superi il limite di cui all’art. 8.
Tutti i funzionari, dipendenti, agenti o subappaltatori della EUROFINS LAB-CONTROL potranno beneficiare della limitazione dell’indennizzo e risarcimento di cui alle presenti Condizioni Generali e, nella misura in cui si riferisca a tale limitazione, qualsiasi contratto stipulato dalla EUROFINS LAB-CONTROL viene stipulato non solo per proprio conto ma anche in qualità di agente o fiduciario di una qualsiasi delle persone sopra menzionate. Qualora insorgessero problemi inaspettati o si verificassero spese impreviste durante la prestazione di qualsivoglia servizio assunto, la EUROFINS LAB-CONTROL avrà diritto di addebitare eventuali costi aggiuntivi al fine di coprire i maggiori tempi dedicati e le spese necessariamente sostenute per completare detti servizi, previo necessario confronto con il Committente.
12) HÖHERE GEWALT: Nel caso in cui la EUROFINS LAB-CONTROL si trovi, per qualsiasi ragione indipendente dal proprio controllo, nell’impossibilità di prestare o completare qualsivoglia servizio a essa commissionato o in relazione al quale abbia stipulato uno specifico accordo, il Committente corrisponderà alla EUROFINS LAB-CONTROL:
12.1 l’importo di tutte le spese effettivamente sostenute;
12.2 einen Prozentsatz der vereinbarten Vergütung oder Provision, der dem Prozentsatz der tatsächlich erbrachten Leistung entspricht;
13) RISIKO VON VERLUST UND BESCHÄDIGUNG: La EUROFINS LAB-CONTROL non agisce in qualità di assicuratore né di garante e nega ogni responsabilità in merito. I Committenti che necessitano di una garanzia contro perdite o danni devono stipulare un’apposita assicurazione.
14) DIRITTI DI PROPRIETA’ INTELLETTUALE: I Diritti di Proprietà Intellettuale, se non diversamente specificato, sono di totale ed esclusiva proprietà della EUROFINS LAB-CONTROL e la loro comunicazione o utilizzo nell’ambito delle presenti Condizioni Generali non crea, in relazione a essi, alcun diritto o pretesa in capo al Committente. Il Committente si obbliga a non compiere, in maniera diretta o indiretta, alcun atto incompatibile con la titolarità dei Diritti di Proprietà Intellettuale. Né la conclusione, né l’esecuzione del presente accordo né la condivisione di informazioni potrà essere considerata una cessione o licenza di Diritti di Proprietà Industriale o Intellettuale.
15) ZAHLUNGSBEDINGUNGEN: I prezzi si intendono stabiliti in base ai listini, alle offerte, ai cambi, alle tariffe e alle condizioni delle imposte vigenti al momento di perfezionamento del contratto, con diritto di recesso da parte del cliente in caso di intercorse variazioni superiori al 20 % dell’importo complessivo. I pagamenti, salvo diverse condizioni indicate nel contratto, sono eseguiti con modalità e dilazioni oggetto di accordi particolari.
In caso di ritardo nel pagamento il committente corrisponderà alla EUROFINS LAB-CONTROL., dal momento della scadenza fino all’effettivo saldo, gli interessi bancari in vigore, su tutta la somma dovuta, oltre maggiorazione per eventuali spese.
16) BESCHWERDEN: Tutte le contestazioni dovranno avvenire secondo i criteri stabiliti dalla nostra procedura PAC.02, su richiesta potrà essere consegnato il modulo apposito di segnalazione del reclamo. Il committente potrà sollevare contestazioni entro 8 giorni dall’avvenuta comunicazione del servizio erogato dalla EUROFINS LAB-CONTROL. Tutte le contestazioni del servizio dovranno avvenire per iscritto a mezzo raccomandata a.r. considerando valida la data di spedizione.
17) VERTRAULICHKEITSKLAUSEL: EUROFINS LAB-CONTROL, il Committente e i loro rappresentanti si obbligano, anche per la particolare natura del rapporto contrattuale in essere, a mantenere il massimo riserbo sulle informazioni reciproche di cui dovessero venire a conoscenza in virtù dell’espletamento del contratto stipulato, sia di natura commerciale sia tecnica. In particolare, il Committente, per la specifica natura del rapporto contrattuale in essere e per l’intera sua durata, nonché per i 10 (dieci) anni successivi al termine del rapporto contrattuale in essere, salvo diverso accordo, si impegna a:
17.1 die Vertraulichkeit aller technischen oder kommerziellen Elemente zu wahren, die ihr im Laufe der Beziehung zwischen EUROFINS LAB-CONTROL und dem Auftraggeber zur Kenntnis gelangen;
17.2 keine Informationen, Produkte oder Ratschläge von Lieferanten/Kunden von EUROFINS LAB-CONTROL anzufordern, weder direkt noch indirekt über eine zwischengeschaltete Person/Kunde, es sei denn, sie haben eine ausdrückliche Genehmigung;
La violazione di tale patto di riservatezza comporterà un addebito a titolo di penale per il Committente che sin d’ora se ne riconosce debitore, pari al valore di metà del fatturato annuo relativo ai rapporti tra le parti, calcolato sulla media degli ultimi tre anni.
(18) AUSDRÜCKLICHE KÜNDIGUNGSKLAUSEL: Le parti avranno facoltà di risolvere, ai sensi e per gli effetti dell’art. 1456 del Codice Civile Italiano, in qualsiasi momento, mediante comunicazione scritta, la fornitura e/o l’erogazione di un Servizio nel caso di inadempimento delle obbligazioni previste dagli articoli: art 2. SERVIZI PRESTATI DALLA LAB-CONTROL, art. 3 OBBLIGHI E RESPONSABILITA’ DEL COMMITTENTE, art. 4 INFORMAZIONI COMPLETE E INVIO MATERIALI PERICOLOSI, art. 5 USO DEI MARCHI E LOGHI, art. 6 SUBAPPALTO e art. 17 CLAUSOLA DI RISERVATEZZA. Tale risoluzione si verificherà di diritto, a far data dalla ricezione della comunicazione inviata con lettera raccomandata A/R o a mezzo PEC, con la quale una delle parti dichiari che intende avvalersi della presente clausola risolutiva espressa, fermo restando il diritto al risarcimento di ogni danno conseguente.
Resta inteso che il presente accordo si intenderà automaticamente risolto in caso di fallimento, concordato, messa in liquidazione o altra procedura richiesta o avviata dalle autorità competenti di una delle parti. La risoluzione ipso iure avrà effetto senza diritto di rimborsi o risarcimenti.
19) ENDGÜLTIGE VORSCHRIFTEN UND GERICHTSSTAND: Nessuna alterazione, modifica o rinuncia a una qualsiasi delle presenti Condizioni Generali potrà avere alcun effetto se non eseguita per iscritto. Pertanto, comportamenti della EUROFINS LAB-CONTROL o del Committente differenti da quanto previsto nelle presenti Condizioni Generali non creeranno l’insorgere di alcun diritto in capo alle parti, ciascuna delle quali potrà in ogni momento richiedere l’applicazione di quanto qui previsto. Per qualsiasi contestazione e controversia relativa alla interpretazione, esecuzione e risoluzione delle presenti Condizioni Generali sarà esclusivamente competente il Foro di Rovigo e la legge applicabile è quella italiana.
ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN FÜR DIE ERBRINGUNG VON ANALYSE- UND BERATUNGSLEISTUNGEN Rev. 3.02
1) ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN:
Alle Aufträge und Verträge für von EUROFINS erbrachte Dienstleistungen LAB-CONTROL are governed, with full legal validity, by these general terms and conditions of supply, which become an integral part of offers and contracts. Only these conditions will apply, to the exclusion of any differing or additional conditions indicated in the client’s orders or order confirmations. For all matters not expressly regulated herein, the provisions of the Italian Civil Code and the laws of the Italian State will apply.
2) DIENSTLEISTUNGEN, DIE VON EUROFINS LAB-CONTROL:
LAB-CONTROL setzt die erforderlichen Methoden, Verfahren, Technologien, Mitarbeiter und Informationsquellen ein und wendet bei der Erbringung der Dienstleistungen in Übereinstimmung mit den Vertragsbedingungen alle angemessene Sachkenntnis, Sorgfalt und Gewissenhaftigkeit an. Sofern nicht anders angegeben, wendet EUROFINS LAB-CONTROL zur Durchführung der vom Kunden geforderten Tests die offiziellen, durch die geltenden Vorschriften vorgeschriebenen Methoden an, wobei die Wahl der nicht durch die Vorschriften abgedeckten Methoden dem Technischen Direktor überlassen bleibt. Die Zertifizierung wird von einem in der Berufsordnung eingetragenen Chemiker durchgeführt.
The scope of the services provided will not be substantially modified by the client without EUROFINS LAB-CONTROL’s approval. For some services, it may be difficult to specify the precise nature of the required activities before the work begins. Should EUROFINS LAB-CONTROL deem a substantial modification or addition necessary during the course of the work to fulfill the contract, it will notify the client in writing. EUROFINS LAB-CONTROL shall not be liable for failure to perform or delay in fulfilling the contract if due to circumstances beyond its control or due to a lack of authorization and/or information from the client.
2.a – Sample Retention Period After Analysis: Die Proben werden von EUROFINS LAB-CONTROL für 30 Tage ab dem Datum der Lieferung der Prüfberichte aufbewahrt, es sei denn, es liegen besondere Anforderungen des Kunden oder besondere Degradationsmerkmale des Produkts vor.
2.b – Client Presence During Analysis Execution: This clause will apply if specified in the client’s request.
3) PFLICHTEN UND VERANTWORTLICHKEITEN DES KUNDEN:
LAB-CONTROL acts on behalf of the individuals or entities from whom it receives instructions to proceed (hereinafter “the Client”). No other party is authorized to issue instructions, particularly concerning the object of the inspection or the delivery of the report or certificate, without prior authorization from the Client and in agreement with EUROFINS LAB-CONTROL. EUROFINS LAB-CONTROL is, however, irrevocably authorized to deliver, at its discretion, the report or certificate to third parties if they have been promised them as a result of instructions given in writing by the Client or in case of specific legal requirements.
Der Kunde muss:
3.1 Sicherstellen, dass EUROFINS LAB-CONTROL rechtzeitig ausreichende Anweisungen und Informationen für die effiziente Erbringung der angeforderten Dienstleistungen erhält.
3.2 Informieren Sie EUROFINS LAB-CONTROL unverzüglich über alle Änderungen gegenüber dem wirtschaftlichen Angebot, wie z.B. die Anzahl oder die Art der zu sendenden Proben.
3.3 Provide EUROFINS LAB-CONTROL’s representatives with all necessary access for the efficient provision of requested services.
3.4 stellt auf Anfrage die für die Erbringung der angeforderten Dienstleistungen erforderliche Spezialausrüstung oder das erforderliche Personal zur Verfügung.
3.5 Sicherstellen, dass alle Sicherheitsmaßnahmen in Bezug auf Arbeitsbedingungen, Standorte und Ausrüstung während der Erbringung der Dienstleistung getroffen werden, wofür der Kunde sowohl gegenüber EUROFINS LAB-CONTROL als auch gegenüber Dritten allein verantwortlich bleibt.
3.6 alle erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um Hindernisse oder Unterbrechungen bei der Ausführung der angeforderten Dienstleistungen zu beseitigen oder zu beheben.
3.7 EUROFINS LAB-CONTROL vorab über alle tatsächlichen oder potenziellen Risiken oder Gefahren im Zusammenhang mit einem Auftrag, einer Probe oder einem Test zu informieren, einschließlich, aber nicht beschränkt auf das Vorhandensein oder die Gefahr von Strahlung, giftigen oder schädlichen Elementen oder Materialien, Verschmutzung oder Umweltvergiftung.
The contract is considered concluded when EUROFINS LAB-CONTROL is notified of the Client’s acceptance of the economic offer, formalized through the signed acceptance of the technical-commercial proposal.
4) VOLLSTÄNDIGE INFORMATIONEN UND VERSAND VON GEFAHRGUT:
Allen Anfragen und Aufträgen für Dienstleistungen müssen ausreichende Informationen, Spezifikationen und Anweisungen beigefügt werden, die es EUROFINS LAB-CONTROL ermöglichen, die angeforderten Dienstleistungen zu bewerten und/oder auszuführen.
Der Versand von Materialien, die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 (CLP) und dem Gesetzesdekret 81/2008, Titel IX, als gefährlich eingestuft sind, muss den Mitarbeitern von EUROFINS LAB-CONTROL vor dem Versand der Proben unbedingt mitgeteilt werden.
Bei unangekündigtem Eingang von Gefahrgut behält sich EUROFINS LAB-CONTROL das Recht vor, vom Vertrag zurückzutreten, den Betrieb einzustellen und dem Kunden die Transport- und zusätzlichen Bearbeitungskosten für die Rücksendung des Gefahrguts in Rechnung zu stellen.
5) VERWENDUNG VON LOGOS UND MARKEN:
Der Kunde verpflichtet sich, die in der von LAB-CONTROL erhaltenen Dokumentation enthaltenen Logos und Marken nicht zu verwenden. Diese Marken dürfen nicht in produktbezogenen Dokumentationen verwendet oder auf einem Produkt angebracht werden. Die Verwendung oder Reproduktion, auch teilweise, von Logos der Akkreditierungsstellen, Zertifizierungslogos oder LAB-CONTROL-Logos, die in den an den Kunden ausgegebenen Unterlagen enthalten sind, ist verboten. Der Kunde ist nur berechtigt, den endgültigen Prüfbericht vorzulegen und/oder beizufügen.
6) VERGABE VON UNTERAUFTRÄGEN:
EUROFINS LAB-CONTROL kann die Ausführung aller oder eines Teils der im Namen des Kunden erbrachten Dienstleistungen an Beauftragte oder Unterauftragnehmer delegieren, sofern dies vom Kunden schriftlich genehmigt wurde.
The outsourced activities are listed in the technical-commercial proposal and subcontracted to qualified and monitored external suppliers, in accordance with the applicable management procedures of the Laboratory’s Quality Management System. EUROFINS LAB-CONTROL remains responsible for the results provided to the Client, even for tests or test phases subcontracted.
7) GELTENDE NORMEN UND AKKREDITIERTE PRÜFUNGEN:
Sofern der Kunde nichts anderes angibt, führt EUROFINS LAB-CONTROL die Prüfungen gemäß den Normen durch, für die es akkreditiert ist, und zwar in der jeweils gültigen Fassung, die auf seiner Website abrufbar ist (www.lab-control.it) under the “Recognitions” section. If multiple accredited standards exist for the same test, national standards will take precedence. EUROFINS LAB-CONTROL operates an accredited laboratory compliant with UNI CEI EN ISO/IEC 17025:2018. A detailed list of accredited tests can be consulted directly on the ACCREDIA website: www.accredia.it.
8) HAFTUNG FÜR LABORKONTROLLEN:
LAB-CONTROL’s liability is strictly limited to the analytical results relating to the analyzed samples, which do not constitute approval or any form of judgment regarding the product under analysis. Furthermore, EUROFINS LAB-CONTROL assumes no responsibility for the representativeness of the sample in relation to the reference batch and/or the context from which it was collected. EUROFINS LAB-CONTROL is only responsible for activities it has directly carried out or subcontracted, starting from the moment the sample is received. In the event of proven non-compliance, liability is limited to damages that are an immediate and direct consequence of such non-compliance, provided it results from minor negligence (not from willful misconduct or gross negligence). In such cases, EUROFINS LAB-CONTROL’s liability shall not exceed ten times the amount of the service fee that caused the direct damage.
EUROFINS LAB-CONTROL kann nicht für indirekte, besondere oder Folgeschäden oder Verluste haftbar gemacht werden, die der Kunde geltend macht, einschließlich entgangener Gewinne. Der Kunde verpflichtet sich, EUROFINS LAB-CONTROL und sein Personal von jeglichen Schadensersatzansprüchen Dritter für Schäden oder Aufwendungen jeglicher Art im Zusammenhang mit den erbrachten Dienstleistungen freizustellen.
9) PFLICHTEN DER LABORKONTROLLE HINSICHTLICH DER SICHERHEIT:
LAB-CONTROL commits to complying with the obligations imposed by workplace safety regulations. Personnel are informed, trained, and instructed for the activities covered by the offer, subject to health surveillance in accordance with protocols established by the Company Doctor, and in compliance with current workplace safety regulations and contribution regularity. EUROFINS LAB-CONTROL will provide, within the established timeframe and prior to accessing the Client’s worksite or locations indicated by the Client, the documentation required for the preparation of the Risk Assessment Document (DUVRI) by the Client (in compliance with General Conditions art. 3.5).
10) GEBÜHREN FÜR AUSSERBETRIEBLICHE AKTIVITÄTEN:
The General Conditions applicable to activities carried out at locations other than EUROFINS LAB-CONTROL’s premises will follow the criteria outlined below, in addition to the aforementioned conditions.
10.1 Kosten zu Lasten des Auftraggebers:
- Gewährleistung der Sicherheit am Arbeitsplatz und Bereitstellung von Vorabinformationen zu solchen Sicherheitsmaßnahmen.
- Unterstützung und Verwaltung von Hebezeugen (Gerüste, Aufzüge, Kräne usw.).
- Versorgung mit Licht und Strom.
- Kostenübernahme für erzwungene Verspätungen, die nicht von EUROFINS LAB-CONTROL zu vertreten sind, berechnet pro Techniker auf Basis des Leistungswertes.
- Übernahme der Reisekosten für Aktivitäten, die aufgrund von Wetterbedingungen oder anderen unvorhersehbaren Ereignissen abgesagt werden.
10.2 Kosten zu Lasten von LAB-CONTROL:
- Kosten für Sicherheitsmaßnahmen, persönliche Schutzausrüstung (PSA) und Ausbildung.
- Angemessen geschultes und qualifiziertes Personal.
- Ausrüstung und Werkzeuge, die für die Durchführung der Tätigkeit erforderlich sind.
11) ENTSCHÄDIGUNGEN UND ZUSÄTZLICHE KOSTEN:
Der Kunde hält EUROFINS LAB-CONTROL und seine Führungskräfte, Angestellten, Vertreter oder Subunternehmer schadlos von jeglichen Schadensersatzansprüchen Dritter für Verluste, Schäden oder Kosten im Zusammenhang mit der Ausführung, der vermuteten Ausführung oder der Nichtausführung einer Dienstleistung. EUROFINS LAB-CONTROL behält sich das Recht vor, bei unerwarteten Problemen oder unvorhergesehenen Ausgaben während der Erbringung der Dienstleistung zusätzliche Kosten in Rechnung zu stellen, vorbehaltlich einer vorherigen Absprache mit dem Kunden.
12) HÖHERE GEWALT:
Wenn EUROFINS LAB-CONTROL aus Gründen, die sie nicht zu vertreten hat, nicht in der Lage ist, eine Dienstleistung zu erbringen oder abzuschließen, hat der Kunde zu zahlen:
- Die EUROFINS LAB-CONTROL tatsächlich entstandenen Kosten.
- Ein Prozentsatz des vereinbarten Honorars, der sich nach dem Anteil der erbrachten Leistung richtet.
13) RISIKO VON VERLUST UND BESCHÄDIGUNG:
LAB-CONTROL tritt nicht als Versicherer oder Bürge auf und lehnt jede Verantwortung ab. Kunden, die Schutz vor Verlust oder Beschädigung benötigen, müssen sich selbst versichern.
14) RECHTE AN GEISTIGEM EIGENTUM:
Die Rechte am geistigen Eigentum verbleiben, sofern nicht anders vereinbart, im ausschließlichen Eigentum von EUROFINS LAB-CONTROL. Die Mitteilung oder Nutzung dieser Rechte im Rahmen dieser Allgemeinen Bedingungen gewährt dem Kunden keinerlei Rechte oder Ansprüche an ihnen.
15) ZAHLUNGSBEDINGUNGEN:
Prices are established based on the price lists, offers, exchange rates, tariffs, and tax conditions in effect at the time of the contract’s finalization. The Client reserves the right to withdraw from the contract in case of changes exceeding 20% of the total amount. Payments, unless otherwise specified in the contract, are made under conditions and terms agreed upon.
Bei Zahlungsverzug hat der Kunde EUROFINS LAB-CONTROL ab dem Fälligkeitsdatum bis zur Begleichung Zinsen in Höhe der geltenden Bankzinsen auf den überfälligen Betrag zu zahlen, zuzüglich zusätzlicher Gebühren für alle damit verbundenen Kosten.
16) BESCHWERDEN:
Alle Beschwerden müssen die in unserem PAC.02-Verfahren dargelegten Kriterien erfüllen. Auf Anfrage wird ein spezielles Beschwerdeformular zur Verfügung gestellt. Der Kunde kann innerhalb von acht Tagen nach Erhalt der Dienstleistungsergebnisse von EUROFINS LAB-CONTROL eine Beschwerde einreichen. Alle Beschwerden über die Dienstleistung müssen schriftlich per Einschreiben mit Rückschein eingereicht werden, wobei das Datum des Poststempels als gültig gilt.
17) VERTRAULICHKEITSKLAUSEL:
EUROFINS LAB-CONTROL, der Kunde und ihre Vertreter sind verpflichtet, über alle gegenseitigen Informationen, die sie im Rahmen des Vertragsverhältnisses erhalten, strengste Vertraulichkeit zu wahren. Insbesondere verpflichtet sich der Kunde dazu:
- Maintain confidentiality regarding any technical or commercial elements learned during the relationship with EUROFINS LAB-CONTROL, both during the contract’s term and for 10 years after its conclusion unless otherwise agreed.
- Avoid soliciting information, products, or consultations from EUROFINS LAB-CONTROL’s suppliers or clients directly or indirectly without explicit authorization.
Ein Verstoß gegen diese Vertraulichkeitsvereinbarung führt zu einer Strafzahlung an den Kunden in Höhe der Hälfte des zwischen den Parteien erzielten Jahresumsatzes, berechnet als Durchschnitt der letzten drei Jahre.
18) AUSDRÜCKLICHE KÜNDIGUNGSKLAUSEL:
Die Parteien können die Lieferung oder Erbringung einer Dienstleistung jederzeit gemäß Artikel 1456 des italienischen Zivilgesetzbuches durch schriftliche Mitteilung beenden, wenn die in den Artikeln genannten Verpflichtungen verletzt werden:
- Art. 2: Von EUROFINS LAB-CONTROL erbrachte Dienstleistungen
- Art. 3: Pflichten und Verantwortlichkeiten des Kunden
- Art. 4: Vollständige Information und Versand von gefährlichen Materialien
- Art. 5: Verwendung von Logos und Warenzeichen
- Art. 6: Unterauftragsvergabe
- Art. 17: Vertraulichkeitsklausel
Diese Kündigung wird mit dem Erhalt eines Einschreibens mit Rückschein oder einer zertifizierten E-Mail (PEC) wirksam, in der die Absicht erklärt wird, sich auf diese Klausel zu berufen, unbeschadet des Rechts, Schadenersatz zu fordern.
Es wird davon ausgegangen, dass diese Vereinbarung im Falle eines Konkurses, einer Liquidation oder eines anderen von den zuständigen Behörden gegen eine der Parteien eingeleiteten Verfahrens automatisch beendet wird. Die automatische Beendigung wird ohne Erstattung oder Entschädigung wirksam.
19) SCHLUSSBESTIMMUNGEN UND ZUSTÄNDIGKEIT:
Änderungen, Ergänzungen oder Verzichtserklärungen zu diesen Allgemeinen Bedingungen sind nur wirksam, wenn sie schriftlich erfolgen. Abweichungen von diesen Allgemeinen Bedingungen durch EUROFINS LAB-CONTROL oder den Kunden begründen keine Rechte für die Parteien, die jederzeit die Anwendung dieser Bedingungen verlangen können.
Für alle Streitigkeiten in Bezug auf die Auslegung, Ausführung oder Beilegung der vorliegenden Allgemeinen Bedingungen ist ausschließlich das Gericht von Rovigo zuständig, und es gilt italienisches Recht.
