CONDIZIONI GENERALI DI FORNITURA DEI SERVIZI DI ANALISI E CONSULENZA Rev. 3.02
1) GENERALITA’: Tutti gli ordini e i contratti per la prestazione dei servizi erogati dalla EUROFINS LAB-CONTROL sono regolati, con pieno diritto, dalle presenti condizioni generali di fornitura che diventano parte integrante delle offerte e dei contratti. Solamente le presenti condizioni saranno applicate ad esclusione delle condizioni diverse o aggiuntive indicate negli ordini o conferme d’ordine del cliente. Per tutto quanto qui non espressamente disposto o previsto si applicheranno le norme del codice civile e le leggi dello stato italiano.
2) SERVIZI PRESTATI DALLA EUROFINS LAB-CONTROL: EUROFINS LAB-CONTROL deve impiegare i metodi, le procedure, le tecnologie, il personale e le fonti d’informazione necessarie e deve usare ogni ragionevole competenza, cura e diligenza nella prestazione dei servizi in accordo con i termini del contratto. Per l’adempimento delle prove richieste dal committente, salvo diverse indicazioni, EUROFINS LAB-CONTROL utilizza metodiche ufficiali previste dalla normativa vigente, qualora disponibili, lasciando al giudizio del Direttore Tecnico eventuali metodiche non rientranti nella normativa. La certificazione viene effettuata dal Chimico iscritto all’Ordine Professionale.
I limiti di fornitura dei servizi non verranno sostanzialmente modificati dal committente senza l’approvazione della EUROFINS LAB-CONTROL. Per alcuni servizi può essere difficoltoso specificare la natura precisa dell’attività richiesta prima dell’inizio dei lavori. Nel caso in cui EUROFINS LAB-CONTROL durante lo svolgimento dei lavori, ritenga che sia necessaria una modifica od un’aggiunta sostanziale per adempiere al contratto ne darà solo comunicazione scritta al committente. EUROFINS LAB-CONTROL non sarà responsabile della mancata esecuzione del contratto o per ritardo nell’adempimento qualora ciò derivi da causa ad essa non imputabile o per mancanza di autorizzazione e/o informazioni da parte del committente.
2.a – Tempi di conservazione del campione dopo l’analisi – i campioni verranno conservati dalla EUROFINS LAB-CONTROL per 30 giorni a decorrere dalla data di consegna dei rapporti di prova salvo specifiche richieste del committente o il particolare indice di degradabilità del prodotto.
2.b – Eventuale presenza del committente all’esecuzione delle analisi – tale clausola sarà applicabile qualora siano specificate le modalità in fase di richiesta da parte del committente.
3) OBBLIGHI E RESPONSABILITA’ DEL COMMITTENTE: EUROFINS LAB-CONTROL agisce per le persone o gli enti da cui riceve istruzioni a procedere (di seguito “il Committente”). Nessun’altra parte è autorizzata a impartire istruzioni, in particolare riguardo all’oggetto dell’ispezione o alla consegna del rapporto o certificato, senza la previa autorizzazione da parte del Committente e in accordo con EUROFINS LAB-CONTROL. EUROFINS LAB-CONTROL sarà comunque considerata autorizzata in modo irrevocabile a consegnare, a propria discrezione, il rapporto o il certificato a terzi nel caso in cui questi siano stati loro promessi a seguito di istruzioni impartite per iscritto dal Committente oppure in caso di specifiche disposizioni di legge.
Il Committente dovrà:
3.1 assicurarsi che EUROFINS LAB-CONTROL riceva istruzioni e informazioni sufficienti in tempo utile affinché i servizi richiesti possano essere erogati in modo efficiente;
3.2 comunicare tempestivamente alla EUROFINS LAB-CONTROL eventuali variazioni rispetto a quanto indicato sull’offerta economica, per esempio sul numero campioni da inviare e/o sulla loro natura;
3.3 fornire ai rappresentanti della EUROFINS LAB-CONTROL tutti gli accessi necessari affinché i servizi richiesti possano essere prestati in modo efficiente;
3.4 应要求提供履行所需服务所需的任何特殊设备或人员;
3.5 assicurarsi che vengano adottate tutte le misure di sicurezza e security necessarie relativamente alle condizioni di lavoro, ai siti e agli impianti durante la prestazione dei servizi, circostanze, queste, delle quali il Committente rimane il solo e unico responsabile sia nei confronti della Società sia nei confronti di terzi. Nel caso di attività in trasferta presso il Committente, quest’ultimo si impegna a richiedere alla Società tutta la documentazione necessaria per lo svolgimento dell’attività secondo la legislazione vigente in materia di sicurezza sui luoghi di lavoro entro e non oltre i cinque giorni lavorativi precedenti l’avvio delle attività. E’ altresì obbligo del Committente segnalare alla EUROFINS LAB-CONTROL, mediante apposito documento DUVRI (Documento Unico Di Valutazione Dei Rischi Interferenziali), i rischi presenti sul luogo di lavoro, eventuali piani di emergenza, nominativi del personale presente sul luogo dell’intervento addetto al primo soccorso e alla gestione delle emergenze in caso di incendio. Eventuali rischi derivanti da attività da svolgersi in quota e/o in luoghi confinati o sospetti di inquinamento devono essere segnalati per iscritto alla EUROFINS LAB-CONTROL in fase di sottoscrizione delle Condizioni Generali e a seguito di ogni offerta economica accettata dalla EUROFINS LAB-CONTROL e dal Committente. EUROFINS LAB-CONTROL si riserva di effettuare un sopralluogo presso il sito di lavoro indicato dal Committente, i cui oneri saranno a carico del Committente.
3.6 intraprendere tutte le azioni necessarie al fine di eliminare o porre rimedio a qualsiasi ostacolo o interruzione nell’esecuzione dei servizi richiesti;
3.7 informare preventivamente EUROFINS LAB-CONTROL di qualsivoglia rischio o pericolo, reale o potenziale,
relativo a qualsiasi ordine, campione o prova, ivi compresa, ad esempio, la presenza o il rischio di radiazioni, elementi o materiali tossici, nocivi o esplosivi, inquinamento o avvelenamento ambientali (in conformità a quanto previsto dal successivo art.4);
Resta inteso che la conclusione del contratto si avrà con la comunicazione alla EUROFINS LAB-CONTROL dell’accettazione da parte del Committente dell’offerta economica e ciò mediante sottoscrizione per accettazione, della proposta tecnico-commerciale.
4) 危险品的全面信息和调度: Tutte le richieste e gli ordini relativi alla fornitura di servizi devono essere accompagnati da informazioni, specifiche e istruzioni sufficienti a consentire alla EUROFINS LAB-CONTROL di valutare e/o prestare i servizi richiesti.
L’invio di materiali giudicati pericolosi ai sensi del R.E. 1272/2008 (CLP) e del D.Lgs. 81/2008 Titolo IX, deve essere tassativamente comunicato al personale della EUROFINS LAB-CONTROL, prima dell’invio dei campioni stessi.
Nel caso di ricezione senza preavviso di materiali giudicati pericolosi ai sensi del Reg. UE 1272/2008 (CLP) e D.Lgs. 81/2008 Titolo IX, la EUROFINS LAB-CONTROL si riserva di recedere dal contratto e, pertanto, di non proseguire con le lavorazioni, oltre ad addebitare al Cliente le spese di spedizione e l’aggravio dei costi di gestione per la restituzione dei materiali giudicati pericolosi.
5) 商标和标识的使用: Il Committente si impegna a non fare uso dei loghi e dei marchi presenti all’interno della documentazione ricevuta dalla EUROFINS LAB-CONTROL: i suddetti marchi non possono essere utilizzati nella documentazione concernente un prodotto e neppure essere riportati su un prodotto. Sono, pertanto, vietati l’utilizzo o la riproduzione anche parziale dei loghi degli Enti di Accreditamento, certificazione, logo della EUROFINS LAB-CONTROL presenti sulla documentazione emessa dalla EUROFINS LAB-CONTROL al Committente. Il Committente è autorizzato a presentare e/o allegare il Report finale di prova.
6) 分包: EUROFINS LAB-CONTROL potrà, delegare l’esecuzione della totalità o di parte dei servizi assunti per conto del Committente a eventuali agenti o subappaltatori, quando autorizzato per iscritto dal Committente.
Le attività affidate all’esterno sono riportate nella proposta tecnico-commerciale e sono subappaltate a fornitori esterni qualificati e monitorati secondo le prescrizioni di cui alle procedure gestionali applicabili del Sistema di Gestione per la Qualità del Laboratorio. EUROFINS LAB-CONTROL rimane responsabile per i risultati forniti al Committente relativi a prove o fasi di prova subappaltate.
7) 适用的标准和经认可的测试: Se non diversamente indicato dal Committente, EUROFINS LAB-CONTROL esegue le prove secondo gli standard per i quali è accreditata, nell’ultima revisione in vigore, consultabili sul sito web www.lab-control.it nella sezione “Riconoscimenti”, con la diligenza richiesta dalla natura dell’attività professionale esercitata. Nel caso di più normative accreditate per la medesima prova, verrà data priorità allo standard nazionale. All’interno della EUROFINS LAB-CONTROL è operativo un laboratorio accreditato UNI CEI EN ISOI IEC 17025:2018 ed è possibile consultare l’elenco dettagliato delle prove accreditate direttamente presso il sito di ACCREDIA: www.accredia.it
8) RESPONSABILITA’ DELLA LAB-CONTROL: La responsabilità della EUROFINS LAB-CONTROL si riferisce unicamente ai risultati analitici riferiti ai campioni oggetto di analisi, i quali non costituiscono approvazione o comunque giudizio di merito del prodotto da analizzare, EUROFINS LAB-CONTROL, inoltre, non si assume alcuna responsabilità circa l’effettiva rappresentatività del campione oggetto dei servizi di analisi al lotto di riferimento e/o al contesto da cui esso è stato prelevato. La EUROFINS LAB-CONTROL risponde unicamente delle attività direttamente svolte, ovvero subappaltate, dal momento in cui il campione le perviene. In caso di accertato inadempimento, la relativa responsabilità è limitata ai danni che siano conseguenza immediata e diretta di tale inadempimento, purché lo stesso si sia determinato per colpa lieve (e non, invece, per dolo o colpa grave). In tal caso, potrà essere chiamata a rispondere ai sensi dell’art. 1382 c.c. fino a un massimo di dieci volte l’ammontare del corrispettivo del Servizio che ha generato il danno diretto. In ogni caso, EUROFINS LAB-CONTROL non potrà essere ritenuta responsabile per danni o perdite indirette, speciali e/o consequenziali lamentati del Committente, incluso il lucro cessante. Il Committente si obbliga, in ogni caso, a tenere indenne e manlevare EUROFINS LAB-CONTROL, nonché il personale di questa, da qualsiasi pretesa risarcitoria avanzata da terzi per danni o spese di qualunque tipo in relazione ai Servizi svolti. Il limite di responsabilità della EUROFINS LAB-CONTROL potrà essere innalzato, facendone richiesta alla EUROFINS LAB-CONTROL prima dell’esecuzione del servizio, fino al valore che potrà essere concordato, a fronte del pagamento di corrispettivi aggiuntivi pari a una frazione adeguata dell’aumento di tale indennizzo o fino al valore da stabilirsi.
Nei limiti di cui ai paragrafi precedenti e in caso di presunto inadempimento della EUROFINS LAB-CONTROL, la stessa dovrà essere notiziata di tale circostanza dal Committente entro e non oltre il termine di giorni 15 (quindici) dal momento in cui quest’ultimo ne sia venuto a conoscenza, pena l’impossibilità di azionare ogni e qualsiasi meccanismo di rivalsa nei confronti della EUROFINS LAB-CONTROL stessa.
9) 实验室控制的安全义务: EUROFINS LAB-CONTROL si impegna a rispettare gli obblighi imposti in materia di sicurezza sui luoghi di lavoro. Il personale è informato, formato e addestrato per le attività oggetto di offerta, sottoposto a sorveglianza sanitaria come da protocolli sanitari dettati dal Medico Aziendale, in regola con le disposizioni vigenti in materia di sicurezza sui luoghi di lavoro, di Regolarità Contributiva, etc. EUROFINS LAB-CONTROL si impegna a fornire nei tempi prestabiliti, prima dell’accesso sul luogo di lavoro nel caso di attività svolte presso il Committente o in sedi da lui segnalate, la documentazione richiesta per la successiva redazione del DUVRI da parte del Committente stesso (in conformità alle Condizioni Generali art. 3.5). Gli oneri dovuti per la preparazione della documentazione necessaria per accedere al sito di lavoro richiesta dal Committente, entro e non altre i 5 giorni lavorativi antecedenti l’inizio dell’attività, saranno valutati di volta in volta e tempestivamente comunicati al Committente
10) ONERI PER ATTIVITA’ ITINERANTI: Le Condizioni Generali applicabili per le attività effettuate presso luoghi di lavoro differenti rispetto ai locali della EUROFINS LAB-CONTROL, seguiranno il seguente prospetto oltre a quanto sopra specificato.
10.1 费用由客户承担。
确保工作场所安全,提前共享安全信息:
-协助和管理任何起重设备(脚手架、吊篮、起重机、升降机等);
-照明和电力;
-oneri dovuti per eventuali soste forzate derivanti da cause non imputabili alla EUROFINS LAB-CONTROL, quantificabili per singolo tecnico in proporzione al valore del servizio;
-oneri di trasferta per le attività non effettuate a causa di eventi non imputabili alla EUROFINS LAB-CONTROL (es. condizioni meteo).
10.2 Oneri a carico della EUROFINS LAB-CONTROL.
预期安全费用、PPE 个人防护设备、培训:
-经过适当培训的合格人员;
-attrezzature e mezzi necessarie per l’esecuzione dell’attività.
11) MANLEVA, INDENIZZI E COSTI AGGIUNTIVI DELLA EUROFINS LAB-CONTROL: Il Committente dovrà garantire, tenere indenne e manlevare la EUROFINS LAB-CONTROL e i rispettivi dirigenti, dipendenti, agenti o subappaltatori rispetto a qualsivoglia richiesta di risarcimento avanzata da eventuali terzi per la perdita, danno o spesa, di qualunque natura o comunque derivante, in merito all’esecuzione, presunta esecuzione o mancata esecuzione di qualsiasi servizio, a condizione che la somma complessiva di tali richieste riguardante un qualunque servizio superi il limite di cui all’art. 8.
Tutti i funzionari, dipendenti, agenti o subappaltatori della EUROFINS LAB-CONTROL potranno beneficiare della limitazione dell’indennizzo e risarcimento di cui alle presenti Condizioni Generali e, nella misura in cui si riferisca a tale limitazione, qualsiasi contratto stipulato dalla EUROFINS LAB-CONTROL viene stipulato non solo per proprio conto ma anche in qualità di agente o fiduciario di una qualsiasi delle persone sopra menzionate. Qualora insorgessero problemi inaspettati o si verificassero spese impreviste durante la prestazione di qualsivoglia servizio assunto, la EUROFINS LAB-CONTROL avrà diritto di addebitare eventuali costi aggiuntivi al fine di coprire i maggiori tempi dedicati e le spese necessariamente sostenute per completare detti servizi, previo necessario confronto con il Committente.
12) 不可抗力: Nel caso in cui la EUROFINS LAB-CONTROL si trovi, per qualsiasi ragione indipendente dal proprio controllo, nell’impossibilità di prestare o completare qualsivoglia servizio a essa commissionato o in relazione al quale abbia stipulato uno specifico accordo, il Committente corrisponderà alla EUROFINS LAB-CONTROL:
12.1 l’importo di tutte le spese effettivamente sostenute;
12.2 商定报酬或佣金的一个百分比,相当于最终有效提供的服务的百分比;
13) 损失和损坏风险: La EUROFINS LAB-CONTROL non agisce in qualità di assicuratore né di garante e nega ogni responsabilità in merito. I Committenti che necessitano di una garanzia contro perdite o danni devono stipulare un’apposita assicurazione.
14) DIRITTI DI PROPRIETA’ INTELLETTUALE: I Diritti di Proprietà Intellettuale, se non diversamente specificato, sono di totale ed esclusiva proprietà della EUROFINS LAB-CONTROL e la loro comunicazione o utilizzo nell’ambito delle presenti Condizioni Generali non crea, in relazione a essi, alcun diritto o pretesa in capo al Committente. Il Committente si obbliga a non compiere, in maniera diretta o indiretta, alcun atto incompatibile con la titolarità dei Diritti di Proprietà Intellettuale. Né la conclusione, né l’esecuzione del presente accordo né la condivisione di informazioni potrà essere considerata una cessione o licenza di Diritti di Proprietà Industriale o Intellettuale.
15) 付款条件: I prezzi si intendono stabiliti in base ai listini, alle offerte, ai cambi, alle tariffe e alle condizioni delle imposte vigenti al momento di perfezionamento del contratto, con diritto di recesso da parte del cliente in caso di intercorse variazioni superiori al 20 % dell’importo complessivo. I pagamenti, salvo diverse condizioni indicate nel contratto, sono eseguiti con modalità e dilazioni oggetto di accordi particolari.
In caso di ritardo nel pagamento il committente corrisponderà alla EUROFINS LAB-CONTROL., dal momento della scadenza fino all’effettivo saldo, gli interessi bancari in vigore, su tutta la somma dovuta, oltre maggiorazione per eventuali spese.
16) 投诉: Tutte le contestazioni dovranno avvenire secondo i criteri stabiliti dalla nostra procedura PAC.02, su richiesta potrà essere consegnato il modulo apposito di segnalazione del reclamo. Il committente potrà sollevare contestazioni entro 8 giorni dall’avvenuta comunicazione del servizio erogato dalla EUROFINS LAB-CONTROL. Tutte le contestazioni del servizio dovranno avvenire per iscritto a mezzo raccomandata a.r. considerando valida la data di spedizione.
17) 保密条款: EUROFINS LAB-CONTROL, il Committente e i loro rappresentanti si obbligano, anche per la particolare natura del rapporto contrattuale in essere, a mantenere il massimo riserbo sulle informazioni reciproche di cui dovessero venire a conoscenza in virtù dell’espletamento del contratto stipulato, sia di natura commerciale sia tecnica. In particolare, il Committente, per la specifica natura del rapporto contrattuale in essere e per l’intera sua durata, nonché per i 10 (dieci) anni successivi al termine del rapporto contrattuale in essere, salvo diverso accordo, si impegna a:
17.1 mantenere la riservatezza su ogni elemento tecnico o commerciale di cui venga a conoscenza nello svolgersi del rapporto tra EUROFINS LAB-CONTROL e il Committente stesso;
17.2 non richiedere informazioni, prodotti o consulenze a Fornitori/Clienti della EUROFINS LAB-CONTROL, direttamente o indirettamente per interposta Persona/Committente, se non specificatamente autorizzato;
La violazione di tale patto di riservatezza comporterà un addebito a titolo di penale per il Committente che sin d’ora se ne riconosce debitore, pari al valore di metà del fatturato annuo relativo ai rapporti tra le parti, calcolato sulla media degli ultimi tre anni.
(18) 明确的终止条款: Le parti avranno facoltà di risolvere, ai sensi e per gli effetti dell’art. 1456 del Codice Civile Italiano, in qualsiasi momento, mediante comunicazione scritta, la fornitura e/o l’erogazione di un Servizio nel caso di inadempimento delle obbligazioni previste dagli articoli: art 2. SERVIZI PRESTATI DALLA LAB-CONTROL, art. 3 OBBLIGHI E RESPONSABILITA’ DEL COMMITTENTE, art. 4 INFORMAZIONI COMPLETE E INVIO MATERIALI PERICOLOSI, art. 5 USO DEI MARCHI E LOGHI, art. 6 SUBAPPALTO e art. 17 CLAUSOLA DI RISERVATEZZA. Tale risoluzione si verificherà di diritto, a far data dalla ricezione della comunicazione inviata con lettera raccomandata A/R o a mezzo PEC, con la quale una delle parti dichiari che intende avvalersi della presente clausola risolutiva espressa, fermo restando il diritto al risarcimento di ogni danno conseguente.
Resta inteso che il presente accordo si intenderà automaticamente risolto in caso di fallimento, concordato, messa in liquidazione o altra procedura richiesta o avviata dalle autorità competenti di una delle parti. La risoluzione ipso iure avrà effetto senza diritto di rimborsi o risarcimenti.
19) 最终规则和管辖地: Nessuna alterazione, modifica o rinuncia a una qualsiasi delle presenti Condizioni Generali potrà avere alcun effetto se non eseguita per iscritto. Pertanto, comportamenti della EUROFINS LAB-CONTROL o del Committente differenti da quanto previsto nelle presenti Condizioni Generali non creeranno l’insorgere di alcun diritto in capo alle parti, ciascuna delle quali potrà in ogni momento richiedere l’applicazione di quanto qui previsto. Per qualsiasi contestazione e controversia relativa alla interpretazione, esecuzione e risoluzione delle presenti Condizioni Generali sarà esclusivamente competente il Foro di Rovigo e la legge applicabile è quella italiana.
GENERAL TERMS AND CONDITIONS FOR THE PROVISION OF ANALYSIS AND CONSULTING SERVICES Rev. 3.02
1) 总则:
All orders and contracts for services provided by EUROFINS LAB-CONTROL are governed, with full legal validity, by these general terms and conditions of supply, which become an integral part of offers and contracts. Only these conditions will apply, to the exclusion of any differing or additional conditions indicated in the client’s orders or order confirmations. For all matters not expressly regulated herein, the provisions of the Italian Civil Code and the laws of the Italian State will apply.
2) SERVICES PROVIDED BY EUROFINS LAB-CONTROL:
LAB-CONTROL shall employ the methods, procedures, technologies, personnel, and information sources necessary and shall use all reasonable skill, care, and diligence in the provision of services in accordance with the terms of the contract. Unless otherwise indicated, EUROFINS LAB-CONTROL uses official methods prescribed by current regulations to perform the tests requested by the client, leaving the discretion to the Technical Director for methods not covered by the regulations. Certification is carried out by a Chemist registered with the Professional Order.
The scope of the services provided will not be substantially modified by the client without EUROFINS LAB-CONTROL’s approval. For some services, it may be difficult to specify the precise nature of the required activities before the work begins. Should EUROFINS LAB-CONTROL deem a substantial modification or addition necessary during the course of the work to fulfill the contract, it will notify the client in writing. EUROFINS LAB-CONTROL shall not be liable for failure to perform or delay in fulfilling the contract if due to circumstances beyond its control or due to a lack of authorization and/or information from the client.
2.a – Sample Retention Period After Analysis: Samples will be retained by EUROFINS LAB-CONTROL for 30 days from the date of the delivery of test reports unless specific requests from the client or particular degradation characteristics of the product apply.
2.b – Client Presence During Analysis Execution: This clause will apply if specified in the client’s request.
3) 客户义务和责任:
LAB-CONTROL acts on behalf of the individuals or entities from whom it receives instructions to proceed (hereinafter “the Client”). No other party is authorized to issue instructions, particularly concerning the object of the inspection or the delivery of the report or certificate, without prior authorization from the Client and in agreement with EUROFINS LAB-CONTROL. EUROFINS LAB-CONTROL is, however, irrevocably authorized to deliver, at its discretion, the report or certificate to third parties if they have been promised them as a result of instructions given in writing by the Client or in case of specific legal requirements.
客户必须
3.1 Ensure that EUROFINS LAB-CONTROL receives sufficient instructions and information in a timely manner for the efficient delivery of the requested services.
3.2 Promptly inform EUROFINS LAB-CONTROL of any changes compared to what is stated in the economic offer, such as the number or nature of the samples to be sent.
3.3 Provide EUROFINS LAB-CONTROL’s representatives with all necessary access for the efficient provision of requested services.
3.4 应要求提供提供所要求的服务所需的任何特殊设备或人员。
3.5 Ensure that all safety and security measures related to working conditions, sites, and equipment are adopted during the service provision, for which the Client remains solely responsible toward both EUROFINS LAB-CONTROL and third parties.
3.6 采取一切必要行动,消除或补救执行所要求服务的任何障碍或中断。
3.7 Provide prior notification to EUROFINS LAB-CONTROL of any risk or danger, real or potential, related to any order, sample, or test, including but not limited to the presence or risk of radiation, toxic or harmful elements or materials, pollution, or environmental poisoning.
The contract is considered concluded when EUROFINS LAB-CONTROL is notified of the Client’s acceptance of the economic offer, formalized through the signed acceptance of the technical-commercial proposal.
4) 危险品的完整信息和运输:
All requests and orders for services must be accompanied by sufficient information, specifications, and instructions to enable EUROFINS LAB-CONTROL to evaluate and/or perform the requested services.
The shipment of materials classified as hazardous under Regulation (EC) No. 1272/2008 (CLP) and Legislative Decree 81/2008, Title IX, must be strictly communicated to EUROFINS LAB-CONTROL staff prior to sending the samples.
If hazardous materials are received without prior notice, EUROFINS LAB-CONTROL reserves the right to withdraw from the contract, cease operations, and charge the Client for shipping and additional handling costs for the return of such hazardous materials.
5) 徽标和商标的使用:
客户同意不使用从 LAB-CONTROL 公司收到的文件中包含的徽标和商标。这些商标不得在与产品有关的文件中使用,也不得粘贴在任何产品上。禁止使用或复制发给客户的文件中的认证实体标识、认证标识或 LAB-CONTROL 标识,即使是部分使用或复制。客户仅有权出示和/或附上最终测试报告。
6) 分包:
EUROFINS LAB-CONTROL may delegate the execution of all or part of the services undertaken on behalf of the Client to agents or subcontractors, provided this is authorized in writing by the Client.
The outsourced activities are listed in the technical-commercial proposal and subcontracted to qualified and monitored external suppliers, in accordance with the applicable management procedures of the Laboratory’s Quality Management System. EUROFINS LAB-CONTROL remains responsible for the results provided to the Client, even for tests or test phases subcontracted.
7) 适用的标准和经认可的测试:
Unless otherwise specified by the Client, EUROFINS LAB-CONTROL conducts tests in compliance with the standards for which it is accredited, according to the latest version in effect, available for consultation on its website (www.lab-control.it) under the “Recognitions” section. If multiple accredited standards exist for the same test, national standards will take precedence. EUROFINS LAB-CONTROL operates an accredited laboratory compliant with UNI CEI EN ISO/IEC 17025:2018. A detailed list of accredited tests can be consulted directly on the ACCREDIA website: www.accredia.it.
8) 实验室控制责任:
LAB-CONTROL’s liability is strictly limited to the analytical results relating to the analyzed samples, which do not constitute approval or any form of judgment regarding the product under analysis. Furthermore, EUROFINS LAB-CONTROL assumes no responsibility for the representativeness of the sample in relation to the reference batch and/or the context from which it was collected. EUROFINS LAB-CONTROL is only responsible for activities it has directly carried out or subcontracted, starting from the moment the sample is received. In the event of proven non-compliance, liability is limited to damages that are an immediate and direct consequence of such non-compliance, provided it results from minor negligence (not from willful misconduct or gross negligence). In such cases, EUROFINS LAB-CONTROL’s liability shall not exceed ten times the amount of the service fee that caused the direct damage.
EUROFINS LAB-CONTROL cannot be held liable for indirect, special, or consequential damages or losses claimed by the Client, including lost profits. The Client agrees to indemnify and hold harmless EUROFINS LAB-CONTROL and its personnel against any compensation claims made by third parties for damages or expenses of any kind in connection with the services performed.
9) 实验室安全控制义务:
LAB-CONTROL commits to complying with the obligations imposed by workplace safety regulations. Personnel are informed, trained, and instructed for the activities covered by the offer, subject to health surveillance in accordance with protocols established by the Company Doctor, and in compliance with current workplace safety regulations and contribution regularity. EUROFINS LAB-CONTROL will provide, within the established timeframe and prior to accessing the Client’s worksite or locations indicated by the Client, the documentation required for the preparation of the Risk Assessment Document (DUVRI) by the Client (in compliance with General Conditions art. 3.5).
10) 场外活动收费:
The General Conditions applicable to activities carried out at locations other than EUROFINS LAB-CONTROL’s premises will follow the criteria outlined below, in addition to the aforementioned conditions.
10.1 费用由客户承担:
- 确保工作场所安全,并预先提供与此类安全措施有关的信息。
- 提供起重设备(脚手架、升降机、起重机等)的支持和管理。
- 提供照明和电力。
- Covering costs for forced delays caused by reasons not attributable to EUROFINS LAB-CONTROL, calculated per technician based on the service value.
- 因天气原因或其他无法控制的事件而取消的活动的差旅费用。
10.2 费用由 LAB-CONTROL 公司承担:
- 安全措施、个人防护设备 (PPE) 和培训费用。
- 经过适当培训的合格人员。
- 开展活动所需的设备和工具。
11) 赔偿和额外费用:
The Client shall indemnify and hold harmless EUROFINS LAB-CONTROL and its executives, employees, agents, or subcontractors from any claim for compensation made by third parties for loss, damage, or expense related to the execution, presumed execution, or non-execution of any service. EUROFINS LAB-CONTROL reserves the right to charge additional costs in case of unexpected problems or unforeseen expenses during service provision, subject to prior discussion with the Client.
12) 不可抗力:
If EUROFINS LAB-CONTROL is unable to provide or complete any service due to reasons beyond its control, the Client shall pay:
- The actual costs incurred by EUROFINS LAB-CONTROL.
- 协议酬金的百分比与所提供服务的百分比成正比。
13) 损失和损坏风险:
LAB-CONTROL 不充当保险人或担保人,也不承担任何相关责任。客户如需防止损失或损坏,必须自行购买保险。
14) 知识产权:
Intellectual Property Rights remain the exclusive property of EUROFINS LAB-CONTROL, unless otherwise agreed. The communication or use of such rights within these General Conditions does not grant the Client any rights or claims to them.
15) 付款条件:
Prices are established based on the price lists, offers, exchange rates, tariffs, and tax conditions in effect at the time of the contract’s finalization. The Client reserves the right to withdraw from the contract in case of changes exceeding 20% of the total amount. Payments, unless otherwise specified in the contract, are made under conditions and terms agreed upon.
In case of payment delays, the Client shall pay EUROFINS LAB-CONTROL interest at the prevailing bank rates on the overdue amount from the due date until settlement, plus additional fees for any related costs.
16) 投诉:
All complaints must follow the criteria outlined in our PAC.02 procedure. Upon request, a specific complaint form will be provided. The Client may raise complaints within eight days of receiving the service results from EUROFINS LAB-CONTROL. All complaints regarding the service must be submitted in writing by registered mail with return receipt, and the postmark date will be considered valid.
17) 保密条款:
EUROFINS LAB-CONTROL, the Client, and their representatives are obliged to maintain maximum confidentiality regarding any mutual information obtained as part of the contractual relationship. Specifically, the Client agrees to:
- Maintain confidentiality regarding any technical or commercial elements learned during the relationship with EUROFINS LAB-CONTROL, both during the contract’s term and for 10 years after its conclusion unless otherwise agreed.
- Avoid soliciting information, products, or consultations from EUROFINS LAB-CONTROL’s suppliers or clients directly or indirectly without explicit authorization.
如违反本保密协议,客户将被处以罚款,罚款金额为双方最近三年平均年营业额的一半。
18) 明确的终止条款:
根据《意大利民法典》第 1456 条的规定,如果违反条款中规定的义务,双方可随时以书面通知的形式终止供应或提供服务:
- Art. 2: Services Provided by EUROFINS LAB-CONTROL
- 第 3 条:客户义务和责任
- 第 4 条:完整信息和危险材料的装运
- 第 5 条:徽标和商标的使用
- 第 6 条:分包
- 第 17 条:保密条款
在收到挂号信并确认收讫或经认证的电子邮件 (PEC) 声明有意援引本条款后,终止合同即生效,但不影响要求赔偿损失的权利。
不言而喻,如果一方破产、清算或主管当局启动任何其他程序,本协议将自动终止。自动终止无需任何补偿或赔偿。
19) 最终条款和管辖权:
No alterations, modifications, or waivers to any of these General Conditions shall have any effect unless made in writing. Deviations by EUROFINS LAB-CONTROL or the Client from these General Conditions will not create any rights for the parties, who may at any time request the application of these terms.
For any disputes regarding the interpretation, execution, or resolution of these General Conditions, the exclusive jurisdiction lies with the Court of Rovigo, and Italian law applies.EUROFINS
